「中國」與「支那」,哪個才帶有歧視意味?
這個「支那」的名字,這兩天又被媒體拿來炒作。嘉義市政府的社工在噗浪留言「一個人先發五千,同事立刻嫌太多,支客果然受到討厭」,被視為帶有「輕視、不禮貌」的意味。但查查維基百科,支那(梵文:cina),亦作至那、脂那等,一般出現在漢譯佛教經典中,原為隋唐時佛教僧侶的一種漢字音譯;通常認為來源於「秦」發音的轉變,也可能來自「晉」(chin)。歐洲語言中,基本上也都是China。 清朝統治時,在日本的China留學生與反清革命家們,還都以「支那」標誌出身國,拒絕承認自己是「清國人」....<詳全文>
沒有留言:
張貼留言