2012年12月11日 星期二

ghost-大師又要辛苦了

哇靠!全台灣的人剛忙完甚麼是「bumbler」的全民英檢,現在又跑出了「Taiwan's Ma joins the shoe club」媒體翻譯成「台灣馬加入丟鞋俱樂部」。總覺得怪怪的。這又讓我頭大了,「shoe club」照字面來看是「鞋子俱樂部」,不是嗎?「Taiwan's Ma joins the shoe club」不就是「台灣馬加入鞋子俱樂部」。不是嗎? 靠腰咧!俱樂部百百種,竟然也有「鞋子俱樂部」。「鞋子俱樂部」不知是不是製鞋業的老闆們,工作之餘,去放鬆爽一下的俱樂部? 問題是,馬英九不是製鞋業的老闆,怎麼會去參加「鞋子俱樂部」呢?甚麼樣的人會對鞋子有興趣到參加「鞋子俱樂部」呢?應該是愛鞋成癖的人吧,這種人也被稱為「戀鞋癖」。哇靠!如此一來,「shoe club」不就是翻譯成「戀鞋癖俱樂部」嗎? 講到「戀鞋癖」最有名的恐怕是菲律賓前總統馬可仕的夫人依美黛,她有3000多雙鞋子,可見得她有多愛買鞋,戀鞋成癖,貨真價實的「戀鞋癖」。女人如果是「戀鞋癖」只是多買鞋子。如果男人是「戀鞋癖」那會怎樣呢? 媒體報導:....<詳全文>

沒有留言:

張貼留言