2012年6月5日 星期二

顏利真-牛牽到北京

上個月甫成立的文化部風波不斷,先是把原英文名字「Ministry of Culture,Taiwan」中的「Taiwan」拿掉,接著又被立委揭發「牽牛花logo一案兩標」乙事,二者看似無關,其實互為表裏、暗藏玄機。
先 看名稱上的「去台灣化」。龍應台說文化部未來施政的方向是「泥土化」、「國際化」、「雲端化」、「產值化」,姑不論後三者,單看前者「泥土化」一詞,就讓 人覺得莫名其妙!「本土化」一詞除了相對於「全球化」的意義指涉以外,它主要源自於一九八○年代末期解嚴以來,台灣社會一連串的「本土化運動」,其意涵明 確而清晰,就是要「歸返鄉土」──把台灣從虛妄荒謬的「中國化」中解放出來,讓人民重新正視腳下這片土地,從而邁向一個獨立、正常的國家。然而,龍應台卻 故意捨此不用,莫名其妙的自創了一個「泥土化」(是指土石流帶來的「泥土化」?還是她準備要去做「國土復育」的工作了?),語意含糊,不倫不類!「泥土 化」?說穿了,就是要「去本土化」、「去台灣化」,斧鑿之深,教人生厭!
瞭解上述玄機之後,....<詳全文>

沒有留言:

張貼留言